index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 342.1.1

Exemplar --

§ 1'

1 -- [appan=wa=mu=za=kan ēš]1

2 -- [namm]a=wa=du=za=šan?2 tuk E[GIR-pa ēšmi]

3 -- [nu=wa=ta=kkan ammetaz] memiyanaz GAM-ta tamaš[mi]

4 -- [ammetaza=ma=wa=ta? GIŠB]AL.TUR-az? ḫattarāmi

5 -- [ ... ]=ma=wa=ta anda ninikmi

6 -- d10-aš IŠME

7 -- [n=aš6 šarā] tiyat

8 -- n=aš ŠA ÍDmāla ḫaršumnaš ār[(a)š]

9 -- [n=aš ANA] delkunirša ŠA dašertum MUTI-ŠU ā[r(a)š]

10 -- [n=aš=kan ŠA] delkunirša GIŠZA.LAM.GAR-aš anda pait

§ 2'

11 -- [delkun]iršaš d10-an aušta

12 -- n=an pūnušta

13 -- [kwit=wa] uwaš

14 -- UMMA d10-MA

15 -- mān=wa=ta=kkan ŠÀ É-KA=ya uwanu[n]

16 -- [ ... =w]a=mu dašerduš DUMU.MUNUSMEŠ wiyat

17 -- eḫu=wa=mu=za katta šē[š]

18 -- [ūk=ma U]L memmaḫḫun

19 -- apāš=ma=mu=za=kan ḫalanzatta

20 -- [nu kišš]an IQBI

21 -- appan=wa=mu=za=kan ēš

22 -- [namma=wa]=ddu=za tuk EGIR-pa ēšmi

23 -- nu=wa=ta=kkan ammitaz [memiyanaz k]atta tamašmi

24 -- ammēdaza=ma=wa=ta [GIŠBAL.TUR-az? ḫatt]arāmi

25 -- nu apadda uwanun ammel attaš=meš

26 -- [IŠTU ]ĒMU=ya=ta UL u[w]anun

27 -- ūk=wa=tta ukila [uwanun]

28 -- dašerduš=wa=za tuk MUT-KA markiya[zi]

29 -- [ ... DA]M-KA

30 -- nu=wa ammuk wiškezzi

31 -- [katta=wa=mu=za šē]š

32 -- delkuniršaš ANA d10 EGIR-pa [memiškiuwan dāi]š?

33 -- īt=war=an :šaššūmāi :[ ... dašerdun DA]M-YA

34 -- [n]u=war=an lūriyaḫ

§ 3'

35 -- [d10-aš IN]IM delkunirša IŠME

36 -- n=aš ITTI dašertum [pait]

37 -- d10-aš ANA dašertum IQBI

38 -- tuēl=wa=kan [DUMUMEŠ-K]A 77 kwenun 88 kwenun

39 -- dašerduš [mān l]uriyatar IŠME

40 -- nu=šši=kan ZI-za anda ḪUL-wešt[a]

41 -- [nu15 MUNUSME]Š taptaruš tittanut

42 -- n=aš INA MU 7KAM wieške[zzi]

43 -- [ ... =m]a=šmaš azzikkanzi [akk]uškanzi

§ 4''

44 -- [ ... ]

45 -- za?-[ ... ]

46 -- [ ... ]

47 -- [ ... ]

§ 5''

48 -- nu=za[ ... ]

§ 6''

49 -- d10-a[n ... ]

50 -- šer[ ... ]

51 -- DUGDÍLIM?[ ... ]

52 -- d10-a[n ... ]

53 -- [ ... ]

§ 7'''

54 -- [ ... ]MEŠ? [ ... ]-t[i? ... ]

55 -- [ ... ] ḪUL-ni DAM-SU [DUMUMEŠ pāēr18]

56 -- [ ... ]šarā [tittanuškanzi]

57 -- [ ... ]memiškiuwan dāiš

58 -- [lē=war=an ... ]-a pēḫutemi

59 -- [ ... ]

60 -- [ ... ]

61 -- [ ... -p]eššar āšta

62 -- [ ... -k]atten

63 -- [ ... ]-maš=kan šal?-[ ... ]

§ 8''''

64 -- [ ... ]

65 -- [ ...] ḪUL-[ ... ]

§ 9''''

66 -- [ ... m]ān [ ... ]-an-[ ... ] ANA d[ ... ]

67 -- [ ... ]-in -nun?

68 -- [ ... ]=wa=kan [ ... ]

69 -- [ ... =w]a=mu DUMUMEŠ dA.NUN.N[A.KE4 ... ]

70 -- [ ... ]-ēl delkunirša(-)[ ... ]

71 -- [ ... ]-la uwatet

72 -- dIŠTAR=kan mu-[ ... ]

73 -- [ ... -p]i pēḫutet

74 -- [ ... ] tittanut

75 -- nu 1-EN DUMU-ŠU[ ... ]

76 -- [ ... t]ešḫallin iyat

77 -- [ ... ]kišda-[ ... ]

§ 10''''

78 -- [ ... ] mān -[ ... ]

79 -- [ ... a]ndurriyaš[ ... ]

80 -- [nu=šši=kan SAG.DU]-za tēdanan [dāš]

81 -- [IŠTU IGIḪI.A-Š]U=ši=kan uwātar [š]

82 -- [IŠTU GEŠTUḪI.A-ŠU=ši=kán] ištamaššuwar [š]

83 -- [ ... -a]mmalli? dāš

84 -- IŠT[U ... ] :mištin d[āš]

85 -- [ ... ]

86 -- [IŠT]U? NÍ.TE-ŠU[i=kan ... ]-u[š? ... ]

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 342.1.1 (TX 2009-08-22)


1

Ergänzung aus Kolon 21ff.

2

In Kolon 22 ist -ša an entsprechender Stelle ausgelassen. CHD L-N 443a schlägt eine Verschreibung für -kan vor.

6

Vgl. Trabazo 2002, 146. Laroche, RHA 26/82, 140: na-aš-kán; allerdings wird nach CHD Š 219b šara tiya- „aufstehen“ nicht mit -kan konstruiert.

15

Laroche, RHA 26/82, 141, schlägt [n=aš ... vor, was aber aufgrund des transitiven Verbs eher unwahrscheinlich ist. Siehe dazu Hoffner – Melchert 2008, 280.

18

Ergänzungen nach KUB 36.37 Rs. III 15'ff.


Editio ultima: Textus 2009-08-22